EMBRACING NEW LIFE

10/26/2004

Go to press and off of my chest

Filed under: — Xuesong @ 9:21 pm

Finally, the publication is only one last step away from being done. It’s my first time to be in charge of the process, but I can’t tell how much I was “in charge", or how much I was on my own, or how much I was just doing what others told me to do.
(more…)

10/22/2004

What a week

Filed under: — Xuesong @ 11:31 pm

忙,乱,没时间回email,没时间写blog。
今天是这个礼拜的高潮——下午的时候竟然哭了,在卫生间。工作是“必要之恶”,为工作哭,太没出息。 (more…)

10/17/2004

今天不能休息

Filed under: — Xuesong @ 9:51 pm

持续一周的好天气在今天结束了。
我起床后,收拾整齐,出发去办公室。路上意到饼屋买了个老婆饼当作早饭,然后到13路车站等车。旁边的鞋店放着刀郎的歌,我也还算喜欢他的歌,喜欢跟着哼唱。但我也总有种感觉,好像他的歌最适合路边的商店大声地放出来,让路人走过时从他忧伤而慷慨的歌声中获得好心情。 (more…)

星期六

Filed under: — Xuesong @ 12:12 pm

Jessica Meider是个有魅力的女子,singer, songwriter and jazz improvisationalist,我在内心深处暗暗地佩服和羡慕像她这样能够用美的形式表达自己的人。在歌唱的时候,人可以那么美丽。
她的网站http://www.jessicameider.com/也不错。
下面是她为大家唱的第二首歌"Shine"的第一段歌词:
(more…)

10/15/2004

C盘已没有可用空间

Filed under: — Xuesong @ 6:00 pm

我的办公室电脑最近两个星期运行得越来越慢。经常提示我“磁盘空间不足”。哪怕使用最简单的程序,如WORD,都会慢到在每输入一个字后等待这个字出现在屏幕的时间可以让我站起来去院子中伸伸腰、踢踢腿。我的工作情绪和效率受到了影响。要等到我们预算中剩下的25%资助到位,才有可能换个新电脑。 (more…)

10/14/2004

完成任务

Filed under: — Xuesong @ 5:25 pm

这是一个有消极含义的词组。表明这件事情需要做,但你没有多少热情去做。
像眼下的工作——写一本书的介绍,还没完成,期限已临近。
并非书的内容本身读起来没有意思,而是它的形式,台湾的八十年代译版,而且是非翻译专业人士之作,再加上出版时可能较仓促,校对工作做得不够细致,导致很多地方读起来晦涩,甚至不通。
但是原著本身的价值却不容否定,介绍给更多的读者会很有意义。这就是我的工作。 (more…)

10/13/2004

亲爱的N

Filed under: — Xuesong @ 8:56 pm

亲爱的N,

我想找到更多的办法和你联络,也许WEBLOG是一种办法吧。如果我能坚持写,你会经常看,希望你可以更好地了解我。但不知在这里写下想对你说的话,是不是会让你不自在……

Cool! Thank you, Roddy! You rock!

Filed under: — Xuesong @ 5:16 pm

I had only dreamt of having my weblog before, but now it seems to have come true. How nice! : )

Today, one of my pals from childhood sent me 3 pictures of her 8-month old son. Cute little boy! Here is one of the pics, he was in Santa’s costume!

More later…