I spent the Spring Festival of 2002 in Harbin, studying Chinese. As damned near everyone I knew had had the much better idea of going somewhere with average daily temperatures above -15C, I spent a fair number of the evenings of Spring Festival of 2002 in an internet cafe where they had good heat and not too many people dropping cigarette ash on your shoulder as they read your emails. They were constantly playing this song, and although it doesn’t mention ice, snow, frozen snot or staying on the no.4 bus far too long because you couldn’t see out the iced-up windows, it always reminds me of Harbin.
I never learnt its name, or the singer, and had pretty much forgotten about it till I heard it from a car window last week. With thanks to the helpful people on Chinese-forums.com who identified it for me, I hereby present it for your listening pleasure. The translation is undeniably rough, and there may be errors in the pinyin. I’m sure the characters are fine though, which is usually the case when I copy something rather than do it myself.
Mp3 file is 4.5MB. If the link doesn’t work try a search for 赤裸裸 on Baidu’s Mp3 Search
她似冷若冰霜
tā sh lěngrubīngshuāng
She seems cold like ice and snow
她让你摸不着方向
tā rng nǐ mōbuzho fāngxing
She makes you lose your way
这是她心里寂寞难当
zh sh tā xīnli jm nndāng
It’s the loneliness of her heart that can’t bear
充满欢乐梦想
chōngmǎn huānl mngxiǎng
Dreams full of happiness
有一天我们相遇
yǒu yī tiān wǒmen xiāngy
One day we met
孤独的心被救起
gūd de xīn bi jiqǐ
A lonely heart was rescued
面对她的疯狂我不知是该高兴还是惊慌
mindu tā de fēngkung wǒ bzhī sh gāi gāoxng hishi jīnghuāng
Facing her craziness, should I be happy or alarmed
一段尴尬的沉默
yī dun gāng de chnm
A while of awkward silence
我说你要做着什么
wǒ shuō nǐ yo zu zho shnme
I said what do you want do?
突然紧迫住我说
tūrn jǐnp zh wǒ shuō
She grabbed me tight and said
哎..已经顾不了太多
āi..yǐjing gbuliǎo ti duō
Oh . . It’s too late to worry that much
因为我的爱
yīnwi wǒ de i
Because my love
赤裸裸
chluǒluǒ
Naked
我的爱呀
wǒ de i ya
My love
赤裸裸
chluǒluǒ
Naked
你让我身不由己的狂热
nǐ rng wǒ shēnbyujǐ de kungr
I can’t help being crazy
你不能让我再寂寞
nǐ bnng rng wǒ zi jm
You can’t let me be lonely again
暴露了内幕真相
bol le nim zhēnxing
Laid bare the inside story
就急着防备抵抗
ji jzhe fngbi dǐkng
Then hurriedly took guard and resisted
你可以给些温暖也可以给个悲伤
nǐ kěyǐ gěi xiē wēnnuǎn yě kěyǐ gěi ge bēishāng
You can give me some warmth, or can give me sadness
没谁要可求你
mi shu yo k qi nǐ
Nobody can ask you
那他妈的没有意义
n tāmā de miyǒu yy
That’s just fucking boring
你不必为谁压抑只要你能够对得起你自己
nǐ bb wi shu yāy zhǐyo nǐ nnggu dudeqǐ nǐ zjǐ
You don’t need to be inhibited for anyone, as long as you can face yourself
痛苦会紧随着欢乐
tngkǔ hu jǐn suzhe huānl
Suffering will follow happiness
可我不在乎这结果
kě wǒ b zihu zh jiguǒ
But I don’t care about the result
想说的说了
xiǎng shuō de shuō le
I’ve said what I want to
想做的做了
xiǎng zu de zu le
I’ve done what I want to
让泪水在前面等我
rng lishuǐ zi qinmian děng wǒ
Let the tears wait in front
Repeats
不介意我留中文吧,英语水平实在是差,嘿嘿!
交个朋友吧
到我的Blog上看看
嘿嘿
chuanmu.blog.sohu.com
Comment by 舛木 — 4/4/2006 @ 8:20 pm
想跟你学英文
Comment by 舛木 — 4/4/2006 @ 8:22 pm
她似乎冷若冰霜
ta si hu leng ruo bing shuang
她让你摸不著方向
ta rang ni mo bu zhao fang xiang
其实她心里寂寞难当
qi shi ta xin li ji mo nan dang
充满欢乐梦想
chong man huan le meng xiang
有一天我们相遇
you yi tian wo men xiang yu
孤独的心被救起
gu du de xin bei jiu qi
面对她的疯任
mian dui ta de feng kuang
我不知道是高兴还是惊慌
wo bu zhi wshi gao xing hai shi jing huang
一段尴尬的沉默哈
yi duan gan ga de chen mo ha
我说你要做点儿什么
wo shuo ni yao zuo dian shen me ha
她突然紧抱住我说AHa
ta tu ran jin bao zhu wo shuo
已经顾不了太多
yi jing gu bu liao tai duo
因为我的爱赤裸裸
yin wei wo de ai chi luo luo
我的爱赤裸裸
wo de ai ya chi luo luo
你让我身不由已地狂热
ni rang wo shen bu you ji di kuang re
我的爱赤裸裸
wo de ai chi luo luo
我的爱赤裸裸
wo de ai chi luo luo
你不能攘我再寂寞
ni bu neng rang wo zai ji mo
暴露了内幕真相
bao lu le nei mu zhen xiang
消极地放弃反抗
xiao ji di fang qi di kang
你可以给些温暖
ni ki yi gei xie wen nuan
也可以给个悲伤
ye ki yi gei ge bei shang
没谁要苛求你
mei shui yao ke qiu ni
那他妈的没有意义
na ta ma de mei you yi yi
你不必为谁抑压
ni bu bi wei shui ya yi
只要你能够对得起自己
zhi yao ni neng dui dei qi zi ji
痛苦会紧随着欢乐
tong ku hui jin sui zhe huan le
可我不在乎这结果
ke wo bu zai hu zhe jie guo
想说的说了
xiang shuo de shuo le
想做的做了
xiang zuo de zuo le
让泪水在前头等我
rang lei shui zai qian tou deng wo
我的爱赤裸裸
wo de ai chi luo luo
我的爱赤裸裸
wo de ai chi luo luo
你让我身不由已地狂热
ni rang wo shen bu you ji di kuang re
我的爱赤裸裸
wo de ai chi luo luo
我的爱赤裸裸
wo de ai chi luo luo
你不能攘我再寂寞
ni bu neng rang wo zai ji mo
Comment by 舛木 — 4/4/2006 @ 8:55 pm
Hey, any idea where i can get a pinyin translation for yellow? (liu xing) another of zheng jun’s songs,
cheers
Comment by gareth — 10/26/2009 @ 9:35 pm